Genesis Rabbah, Theodor-Albeck edition
Chapter 49 section 21
Chapter 49 section 21
אמר ר' לוי
אפילו אני מבקש לשתוק דינה שלנערה אינו מניח אותי לשתוק מעשה בשתי נערות שירדו למלאות מים מן העין אמרה אחת לחברתה למה פניך חולניות אמרה לה כלו מזונותינו וכבר אנו למות מה עשת, מילאת את הכד קמח והחליפתו נטלה זו מה שביד זו וזו מה שביד זו כיון שהרגישו בה נטלוה ושרפוה אמר הקב"ה דינה שלנערה אינו מניח אותי לשתוק הה"ד הַכְּצַֽעֲקָתָהּ הכצעקתם אינו אומר אלא הכצעקתה שלנערה |
Rabbi Levi said,
Even if I wanted to keep silent, the judgment in the case of the young girl would not permit me to keep silent. There was an incident concerning two young girls who went down to fill pitchers with water from the spring. The one said to her friend, “Why is your face so sickly?” The other said to her, “Our food is all gone and we are near death.” What did the first one do? She filled her pitcher with flour and switched them, each taking what was in the hand of the other. When they (the people of Sodom) became aware of this, they took her and burned her. The Holy Blessed One said, “The judgment in the case of the young girl does not permit me to keep silent.” Thus it is written, If in accordance with her outcry... (Genesis 18:21) It does not say “If in accordance with their outcry", but rather “if in accordance with her outcry” - the young girl’s. |
Alternate Ending
Genesis Rabbah, Vilna edition
Chapter 49 section 6
Genesis Rabbah, Vilna edition
Chapter 49 section 6
אמר הקב"ה דינה שלנערה אינו מניח אותי לשתוק
הה"ד הַכְּצַֽעֲקָתָהּ הכצעקתם אינו אומר אלא הכצעקתה ואיזו זו דינה של נערה |
The Holy Blessed One said, “The judgment in the case of the young girl does not permit me to keep silent.”
Thus it is written, If in accordance with its outcry... (Genesis 18:21) It does not say “If in accordance with their outcry", but rather “if in accordance with its outcry.” And what is “it?” The judgment in the case of the young girl. |